什麼是Show & Tell Show & Tell 是歐美學童上課常用的一種表達訓練,非英語系的學校可能較陌生,中文一般翻譯為「展示說明」。根據維琪百科全書的定義,簡單來說,它是一種「 在觀眾面前展示某物並說明的過程」- a school public-speaking activity。Show 是秀出,展現某件物品給大家看,而不是作秀表演;Tell是說明這個東西是什麼,它如何如何...
「 展示說明」通常用於教室,或任何開放式的空間如劇場等,它通常也是老師教小學生在課堂上呈現的一種方式與技巧。舉例來說,學生可以:
1) show「 展示」一個心愛的玩具,tell「告訴」大家關於它的事情。
2) show「 秀」一件新發明,tell「說明」它神奇的功能。
3) show「展現」一件你的作品,tell「介紹」它如何如何。 總而言之,Show & Tell就是秀出東西來告訴大家與它有關的事情。在西方的小學這是很普遍的教學技巧和學習方法。
秀出前的預備課程
一) 預備有關的詞句
「我秀出東西來告訴大家它怎麼怎麼的」這種方式對中國孩子可能不太適用,對西方學生卻是家常便飯,所以學中文的外國學生可以運用自如,只要他們能把有關的語詞準備好,在技巧的運用上不是問題。 對中文老師來說,帶領的重點就和西方老師有所不同了。也就是說,中文老師要把它融入語言的訓練中,而不在於表達能力與技巧。一般來說,學生的困難不在於不會表達內容,而在於對外語的「句貧詞窮」。所以老師要先提供與題材有關的字彙和句型,以便學生根據基本句型,選用他們所需要的字彙,而變化要秀出的內容。
二) 統一主題
如果沒有統一的題材,學生要秀出的東西千奇百怪,範圍太大,老師會累壞了;聽秀的同學也可能因為聽力不夠,失去興趣,而偏離了教學目標。因此,老師首先要設定同一主題,或二、三個相關的主題讓學生選擇自己適用的。比如,Family Tree 家譜/家庭樹,就是一個很好的題材。由於所用到的單字和句型都很基本,學生容易表現。老師可以先設計好標準家譜圖,用一棵樹木的枝條來表現,讓學生填上家族成員的稱謂即可。所提供的字彙量可以從祖父、祖母、爸爸、媽媽。。。一直到阿姨、叔叔等等。小家庭就小樹木,分枝少;大家庭就大樹,分枝多。至於句型,也不要太複雜,從短句,延展到長句或段落。例如:
我家有四個人:爸爸、媽媽、哥哥和我。
這是我—某某名。我八歲,一年級。 這是爸爸George,爸爸愛打球。
這是媽媽Emily。媽媽愛吃霜淇淋。
這是哥哥Joy,他九歲,哥哥愛喝可樂。
我愛我的家,爸爸快樂,媽媽快樂,哥哥快樂,我們很快樂。
以中國孩子來說,這不是一篇流暢的短文,範本看起來有點「句貧詞窮」,然而對外國學生來說,它夠精彩了,夠他們忙了。當然程度好的學生,會加以變化,內容較豐富。這篇短文顯示出學生反復運用了同樣的語彙和句型,表現他在中文字量的累積與句型的活用,而這就是海外中文教學的目標,不能以國內的水準要求。附帶一點,上臺作show & tell的學生,也可以就老師所提供的主題,自己畫圖,剪貼相片,根據圖片來tell大家他所秀出的內容。此外,如果是英文的人名,不要硬翻譯成中文,不但蹩扭,而且增加學生記憶的負擔,如果他已有中文名字,最好就用中文名字。有時善巧的老師為了鼓勵學生多表達,小部分他們記不得的中文字,點綴著用英文也不要緊,有時還能幫助在場觀看的家長瞭解介紹的內容,也有開心的效果。
|